"Représenter et transmettre un récit par l'image, la poésie voire la traduction comportent toujours un risque, celui de l'écart. Cet interstice peut produire l'harmonie grâce aux variations subtiles de l'accord, ou la dissonance, l'inconfort d'une relecture qui n'en est pas moins productrice de sens. C'est cet écart que certains qualifieront de traduction, d'autres de trahison, que nous souhaitons interroger. Les modalités de l'image, de la poésie et de la traduction seront explorées dans la perspective de leur transcription narrative."
Organisateurs
Pierre Keith, Faculté de théologie catholique de Strasbourg
Thierry Legrand, Faculté de théologie protestante de Strasbourg
09.00 Conférence
Kyong Kon Kim, Faculté de théologie catholique de Strasbourg
La traduction du canon bouddhique entre l'exculturation et l'inculturation.
09.45 Conférence
François Boespflug, Faculté de théologie catholique de Strasbourg
Les images de la résurrection du Christ : traduction ou trahison ?
10.30 Pause
10.50 Conférence
Michele Cutino, Faculté de théologie catholique de Strasbourg
Les traductions chrétiennes en vers de la Bible (texte 1, texte 2)
11.35 Discussion sur les interventions de la matinée
12.00 Pause
13.45 Présentation et discussion de travaux des doctorants
Eran Shuali, Faculté de théologie protestante de Strasbourg
Les traductions contemporaines de la Bible : des questions pour l’historien des religions.
Daniela Scialabba, Faculté de théologie catholique de Strasbourg
Les traductions anciennes de la Bible : le cas du Ps 33 dans la LXX.
15.30 Ateliers de méthodologie - veuillez vous inscrire auprès du secrétariat de l'ED
Atelier 1 : Outils généraux de la recherche documentaire et bases de données pluridisciplinaires
Atelier 2 : Ressources électroniques en sciences religieuses accessibles à la B.N.U.